domingo, 7 de diciembre de 2025

Diez poemas de Luciano Erba


Luciano Erba

 

Sin brújula


Según Darwin debería haber sido eliminado

según Malthus ni siquiera haber nacido

según Lombroso comoquiera terminaré mal

para no hablar de Marx, yo, pequeño burgués

escapar, pues, escapar

adelante atrás al lado

(como todos en el cuarenta) pero

persisten complejos personales

¿estoy al este de mi herida

o al sur de mi muerte?

 

El queso

 

Será bueno hablar de mi manera

de habitar el mundo del presente

(un sistema espacial donde intercambio

forma y cuerpo con lo que me rodea

con las cosas a cuyo encuentro voy

para vivir en ellas y ellas en mí)

será bueno revelar que tal manera

de estar próximo a lo cotidiano

me resultó clara ab initio una mañana,

eran tiempos de guerra, tenía hambre,

miré de lado a lado por los agujeros

de una fina lasca de queso

tan absorto que me sentí secuestrado

y era un poco de aquí y un poco de allá.

 

Las jóvenes parejas

 

Las jóvenes parejas de postguerra

almorzábamos en espacios triangulares

en apartamentos próximos a la feria

las ventanas tenían círculos en las cortinas

el mobiliario era lineal, con pocos libros

el invitado que trajo el chianti

que bebíamos en vasos de vidrio verde

fue el primer siciliano en mi vida

éramos su modelo de desarrollo.

  

Renuncia al título de un volumen mío de versos 

 

A inicios de los Ochenta

tal vez en estado de magia

bauticé Cinta de Moebius

un libro de poesía

 

otros títulos similares

pero de ámbito más físico

me propuse destinar

a un opus metafísico

 

fue así que dejé de lado

la vida de Arquímedes,

y, no sin excitación, debo

decirlo, la fuente de Erone

 

He aquí el nuevo libro

que un hondo disturbio

me impide ahora intitular

Los hemisferios de Magdburgo

 

yo no sé si en estas cosas

sirve de algo la patente

el hecho es que un autor notorio

se apropió de mi idiolecto.

 

No es un gris gacetillero

sino un semiólogo advertido

y si le reclamo El Péndulo

dirá, sabes, lo he deconstruido


In medio stat vitium

 

Eres de aquellos que a los test

dan signos contradictorios

pero ciertamente

ni genio ni idiota

¿y entonces?

un pobre hombre

perseguido por genios y por idiotas.

 

El gato intelectual

 

Explora todas las cajas

patrulla todos los cajones

curiosea para descifrar,

es el gato hermenéutico.

Su pensamiento fuerte es maullar

de noche entre los pararrayos del techo

su pensamiento débil pero magistral

roncar frente a la chimenea.

 

La Gran Jeanne

 

La Gran Jeanne no hacía distinciones

entre ingleses y franceses

siempre que hicieran con las manos

lo que ella decía,

habitaba en el puerto, su hermano

trabajaba conmigo

en el 43.

Cuando me vio en Lausana

donde yo pasaba en traje estival

dijo que podía salvarla

y que su mundo estaba allí, en mis manos

y en mis dientes que comieron liebres

en la alta montaña.

 

En el fondo

hubiera querido la Gran Jeanne

convertirse en una dama:

llevaba ya un sombrero

azul, largo, con tres vueltas de tul.

 

Ecuación de primer grado

 

Tu camiseta nueva, Mercedes

de algodón mercerizado

tiene ese olor de los grandes almacenes

donde nos equipaban de blancos

larguísimos sombreros para el mar

¡querida provisión de sombra! para esperar

en estaciones florecidas de petunias

padres ¡blanquitrajeados! para amar

sobre las vías del tren flores comprimidas

por mercancías ¡dulcemente desempacadas!

 

Y mañana, Mercedes,

deshojar las páginas del tiempo perdido

entre merengues y sorbetes en la Biffi Scala.

 

Manos

 

Manos que te acariciaron la cabeza

manos de curas de tías de verduleros

mano del compañero de escuela

que escribía con tinta verde

manos de Berta secas por el viento

si colgaba la ropa sobre el cordel

anchas manos polacas

que trozaban la madera en el Arbeit Lager

manos y dedos desgarbados

de los amigos hindúes

mano descarnada

que toma la pluma para firmar

mano que llega de noche

acaricia la gata más negra.

 


La acuarela

 

Catecati Catunza Caterina

¿qué hija eres? bravo quien lo adivina

Por casualidad miraba tu acuarela

en la habitación que da sobre la terraza

pero el vidrio no reflejaba más que el maltiempo

solamente hojas y nubes al viento

(y las tres pestañas de esmeralda, ¿rojas?)

Padre amoroso que prestas tus sueños

las hijas van a lo largo de las estaciones.

 

Sin respuesta

 

Noviembre te trajo. ¿Cuántos meses

durará la dulceamarga 

aventura de dos miradas, de dos voces? 

Si yo tuviese una leyenda escrita

diría que este tiempo que nos roza

nos pertenece desde siempre. Pero no soy

más que un hombre entre cientos de miles

y tú no eres sino una mujer 

que noviembre trajo

y un mes nos premia y otro nos saquea. 

Eres una mujer 

que acoge ahora a un náufrago impaciente

dime tú

¿eres acantilado

o continente?


Senza bussola

 

Secondo Darwin avrei dovuto essere eliminato

secondo Malthus neppure essere nato

secondo Lombroso finirò comunque male

e non sto a dire di Marx, io, petit bourgeois

scappare, dunque, scappare

in avanti in indietro di fianco

(così nel quaranta quando tutti) ma

permangono personali perplessità

sono ad est della mia ferita

o a sud della mia morte?

 

Il formaggio

 

Sarà bene parlando di un mio modo

di abitare nel mondo del presente

(un sistema spaziale dove scambio

forma e corpo con quanto mi sta attorno

con le cose alle quali vado incontro

per vivere in loro e loro in me)

sarà bene riveli che tal modo

di stare vicino al quotidiano

mi fu chiaro ab initio una mattina

avevo fame, era tempo di guerra

da parte a parte guardavo nei buchi

di una fetta sottile di formaggio

così assorto mi sentivo rapito

ed ero un po' di qua e un po' di là.

  

Le giovani coppie

 

Le giovani coppie del dopoquerra

pranzavano in spazi triangolari

in appartamenti vicini alla fiera

i vetri avevano cerchi alle tendine

i mobili erano lineari, con pochi libri

l´invitato che aveva portato del chianti

bevevamo in bicchieri di vetro verde

era il primo siciliano della mia vita

noi eravamo il suo modello di sviluppo.

 


Rinuncia al titolo di un mio volumetto di versi

 

Agli inizi degli Ottanta

forse in vena di magia

battezzai Nastro di Moebius

un mio libro di poesia

 

altri titoli consimili

ma d'un ambito più fisico

mi proposi destinare

ad un opus metafisico

 

fu così messa da parte

sia la vite di Archimede

sia, e non senza esitazione,

eh sì, la fontana di Erone.

 

Ecco ora il nuovo libro

che un'azione di disturbo

m'impedisce intitolare

Gli emisferi di Magdburgo

 

io non so se in queste cose

vai la norma del brevetto

fatto è che un noto autore

si è appropriato il mio idioletto

 

non è un grigio pennivendolo

ma un semiologo avvertito

e se gli contesto il Pendolo

dirà, sai, ho decostruito.

  

In medio stat vitium

 

Sei di quelli che ai test

danno segni contraddittorò

ma di certo

nè genio nè idiota

e allora?

un pover uomo

perseguitato dai geni e dagli idioti.

 

Un gatto intellettuale

 

Esplora tutte le scatole

perlustra tutti i cassetti

curiosare per decifrare

questo è il gatto ermeneutico.

Il suo pensiero forte è miagolare

di notte tra i parafulmini sul tetto

il suo pensiero debole ma sapienziale

ronfare davanti al caminetto.

 

La Grande Jeanne

 

La Grande Jeanne non faceva distinzioni

tra inglesi e francesi

purchè avessero le mani fatte

come diceva lei

abitava il porto, suo fratello

lavorava con me

nel 1943.

Quando mi vide a Losanna

dove passavo in abito estivo

disse che io potevo salvarla

e che il suo mondo era lÏ, nelle mie mani

e nei miei denti che avevano mangiato lepre in alta montagna.

 

In fondo

avrebbe voluto la Grande Jeanne

diventare una signora per bene

aveva già un cappello

blu, largo, e con tre giri di tulle.

 

Un’equazione di primo grado

 

La tua camicetta nuova, Mercedes

di cotone mercerizzato

ha il respiro dei grandi magazzini

dove ci equipaggiavano di bianchi

larghissimi cappelli per il mare

cara provvista di ombra! per attendervi

in stazioni fiorite di petunie

padri biancovestiti! per amarvi

sulle strade ferrate fiori affranti

dolcemente dai merci decollati!

 

E domani, Mercedes

sfogliare pagine del tempo perduto

tra meringhe e sorbetti al Biffi Scala.

 

Mani

 

Mani che ti hanno accarezzato sopra la testa

mani di preti di zie di ortolani

mano del compagno di scuola

che scriveva in inchiostro verde

mani di Berta asciugate dal vento

se appendeva il bucato sopra i fili

larghe mani polacche

che spaccavano la legna nell’Arbeit Lager

mani e dita affusolate

degli amici indiani

mano scarnita

che prendi la penna per firmare

mano che arriva la sera

accarezzi la gatta più nera.

  

L'acquerello

  

Catecati Catunza Caterina

che figlia sei? bravo chi l'indovina.

Per caso guardavo il tuo acquerello

nella stanza che dà sulla terrazza

ma il vetro non rifletteva che il maltempo

soltanto foglie e nuvole al vento

(e le tre ciglia di smeraldo, roseaux?).

Padre amoroso che presti i tuoi sogni

le figlie vanno lungo le stagioni.

 

Senza risposta

 

Ti ha portata novembre. Quanti mesi

durerà la dolceamara

vicenda di due sguardi, di due voci?

Se io avessi una leggenda tutta scritta

direi che questo tempo che ci sfiora

ci appartiene da sempre. Ma non sono

che un uomo fra mille e centomila

ma non sei

che una donna portata da novembre

e un mese dona e un altro ci saccheggia.

Sei una donna

che adesso tiene un naufrago impaziente

dimmi tu

sei scoglio

o continente?

 

Traducción: Dolores Labarcena y Pedro Marqués de Armas

 

No hay comentarios: