martes, 31 de marzo de 2026

Broadway

 

Ronald de Carvalho

 

                                                             A Mario de Andrade

 

Chato, pardo-ceniciento, el suelo

fluctúa lento y muelle,

el suelo escurre vagaroso,

se contrae en bloques súbitos,

estírase en flechas largas, trepidantes,

dispara de repente, en surcos elásticos,

gira,

rueda,

turbillona y hierve en un vapor sutil

de líneas y movimientos.

 

¡Aquel suelo acarrea todas

las imaginaciones del mundo!

 

Aquel suelo carga

isbas de Ucrania,

viñedos de Burdeos,

parques del Támesis,

bateles del Volga,

ámbar, corales, madreperlas de las Antillas,

guano de Mollendo,

cañaverales de Cuba,

juncos de Shangai,

cafetales de Riberón Prieto,

cuernos de la Pampa,

hornos de Essen, hornos de Newcastle,

óleos de Tampico,

salitres de Iquique,

barbatanas de Tierra-Nueva,

mares cuajados de hierros y maderas,

tierras gordas,

islas con batuques, tan-tanes

y hamacas perezosas,

de óxidos y cristales,

ríos donde bogan plantas, troncos,

serpientes y tortugas;

florestas de plumas, ramos y follajes,

playas, canales, manglares,

luces del trópico, luces del polo,

desiertos,

civilizaciones...

 

Aquel suelo es un paisaje en marcha.

Suelo que mezcla las polvaredas del Universo

y donde se confunden

todos los ritmos del paso humano.

 

¡Suelo épico, suelo lírico, planta idealista,

suelo indiferente de Broadway

largo, chato, práctico y simple

como este roof liso, suspenso en el aire,

este roof donde un saxofón

derrama un torpor tibio

de senzala debajo del Sol.

 

                       New York, 1923

 

 

 

BROADWAY

 

                                A Mario de Andrade

 

Chato, pardo-cinzento, o chão  lento, mole,

o chao escorre vagaroso,

contrae-se em blocos súbitos,

estírase em flechas longas, trepidantes,

dispara, de repente, em riscos elásticos,

gira,

rodopia,

turbilhona e ferve num vapor sutil de linhas e movimentos.

 

Aquele chão  todas as imaginaçoes do mundo!

 

Aquele chão carrega

isbas da Ucrania,

vinhas de Bordeus,

parques do Tamisa,

saveiros do Volga,

ámbar, corais, madreporas das Antilhas,

guano de Mollendo,

canaviais de Cuba,

juncos de Xangai,

cafèzais de Ribeirio Preto,

chifres do Pampa,

fornos de Essen, fornos de Newcastle,

óleos de Tampico,

salitres de Iquique,

barbatanas de Terra-Nova,

mares coalhados de ferros e madeiras,

terras gordas,

ilhas com batuques, tan-tans e redes molinhosas,

montanhas verdes, montanhas de óxidos e cristais,

rios onde boiam troncos, plantas, cobras e tartarugas,

florestas de plumas, penas e folhagens,

praias, canais, mangues,

luzes do tópico, luzes do polo,

desertos,

civilizaçoes...

 

Aquele chão  e uma paisagem em marcha.

Chao que mistura as poeiras do Universo

e onde se confundem todos os ritmos do passo humano!

 

Chao épico, chão  lirico, chao idealista,

chão indiferente de Broadway,

largo, chato, prático e simples como este roof liso, suspenso no ar,

este roof, onde um saxofone derrama um morno torpor

de senzala debaixo do sol.

 

  

Traducción de Francisco Villaespesa

 

 

Ronald de Carvalho: Toda a América, Biblioteca brasileña. Los poetas, Editora hispano-brasileña, S. Pablo-Río, 1935, pp. 24-26.


No hay comentarios: