miércoles, 20 de mayo de 2026

Escoger frijoles

  

João Cabral de Melo Neto                                                                                                                                                                                A Alexandre O´Neill

 

Escoger frijoles colinda con escribir:

se echan los granos en el agua de la vasija

y las palabras en la hoja de papel;

y después, se bota lo que va a flotar.

Cierto, toda palabra flotará en el papel,

agua congelada, por plomo su verbo:

para limpiar esos frijoles, soplarlos,

arrojar lo leve y lo hueco, paja y eco.

 

Ahora bien, en este escoger frijoles hay un riesgo:

el de que entre los granos pesados entre

un grano cualquiera, piedra e indigesto,

un grano inmasticable, de partir dientes.

Claro que no, en cuanto a escoger palabras:

la piedra da a la frase su grano más vivo:

obstruye la lectura fluviosa, fluctual,

aguza la atención, la ceba como un peligro.

 

Catar feijão

 

Catar feijão se limita com escrever:

joga-se os grãos na água do alguidar

e as palavras na folha de papel;

e depois, joga-se fora o que boiar.

Certo, toda palavra boiará no papel,

água congelada, por chumbo seu verbo:

pois para catar esse feijão, soprar nele,

e jogar fora o leve e oco, palha e eco.

 

2

 

Ora, nesse catar feijão entra um risco:

o de que entre os grãos pesados entre

um grão qualquer, pedra ou indigesto,

um grão imastigável, de quebrar dente.

Certo não, quando ao catar palavras:

a pedra dá à frase seu grão mais vivo:

obstrui a leitura fluviante, flutual,

açula a atenção, isca-a como o risco.

 


Versión: Pedro Marqués de Armas


No hay comentarios: