João Cabral de
Melo Neto
A
José Sette Câmara
(El sol en Pernambuco lleva dos soles,
sol de dos
cañones, de tiro repetido;
el primero de los dos, el fusil de fuego,
incendia la tierra: tiro de enemigo.)
Al aterrizar el sol en Pernambuco,
acaba de volar dormido el mar desierto;
durmió porque desierto; pero al dormir
se rehace y puede despegar más vivo;
así, más que encender incendia,
para asolar más desiertos en el camino;
o asolarlos más, hasta un vacío de mar
por donde continuar volando dormido.
Pinzón dijo que el cabo Rostro Hermoso
(al que le dicen hoy de San Agustín)
cae por la tierra de más luz en la tierra
(cambió el nombre, quedó la luz viva);
ocurre que hoy duele en la vida tanta luz:
ella revela real lo real, impone filtros:
los lentes negros, lentes de disminuir,
los lentes de distanciar, los del exilio.
(El sol en Pernambuco lleva dos soles,
sol de dos cañones,
de tiro repetido;
el segundo de los dos, el fusil de luz,
revela real la tierra: tiro de enemigo.)
O sol em
Pernambuco
O sol em
Pernambuco leva dois sóis,
sol de dois
canos, de tiro repetido;
o primeiro dos
dois, o fuzil de fogo.
incendeia a
terra: tiro de inimigo).
O sol, ao
aterrissar em Pernambuco,
acaba de voar
dormindo o mar deserto;
dormiu porque
deserto, mas ao dormir
se refaz, e
pode decolar mais aceso;
assim, mais do
que acender incendeia,
para rasar
mais desertos no caminho;
ou rasá-los
mais, até um vazio de mar
por onde ele
continue a voar dormindo.
*
Pinzón diz que
o cabo Rostro Hermoso
(que se diz
hoje de Santo Agostinho)
cai pela terra
de mais luz da terra
(mudou o nome,
sobrou a luz a pino);
dá-se que hoje
dói na vida tanta luz:
ela revela real o real, impõe filtros:
as lentes
negras, lentes de diminuir,
as lentes de
distanciar, ou do exílio.
(O sol em
Pernambuco leva dois sóis,
sol de dois
canos, de tiro repetido;
o segundo dos
dois, o fuzil de luz,
revela real a
terra: tiro de inimigo).
Versión: Pedro Marqués de Armas
No hay comentarios:
Publicar un comentario