miércoles, 7 de enero de 2026

Visitas a St. Elizabeth (2)

 


Elizabeth Bishop 



Esta es la casa de Bedlam.

 

Este es el hombre

que está en la casa de Bedlam.

 

Esta es la hora

del hombre trágico

que está en la casa de Bedlam.

 

Este es el reloj pulsera

que da la hora

del hombre tan locuaz

que está en la casa de Bedlam.

 

Este es un marinero

que usa el reloj

que da la hora

del hombre tan enaltecido

que está en la casa de Bedlam.

 

Esta es la rada, toda de tablas

adonde llega el marinero

que usa el reloj

que da la hora

del admirable viejo

que está en la casa de Bedlam.

 

Estos son los años y los muros de la sala,

los vientos y las nubes del mar de tablas

surcado por el marinero

que usa el reloj

que da la hora

del maníaco

que está en la casa de Bedlam.

 

Este es un judío con un gorro de papel periódico

que baila llorando por la sala

sobre el rechinante mar de tablas

del chiflado marinero

que da cuerda al reloj

que da la hora

de ese hombre atareado

que está en la casa de Bedlam.

 

Este es un muchacho que golpea contra el piso

por ver si el mundo sigue allí y es plano,

para el judío viudo con su gorro de papel

que baila llorando por la sala

un vals a lo largo de una tabla ondulante

junto al callado marinero

que escucha en su reloj

el tic tac de la hora

del hombre exasperante

que está en la casa de Bedlam.

 

Estos son los años y los muros y la puerta

que se cierra sobre un muchacho que golpea contra el piso

para sentir que el mundo sigue allí y es plano.

Este es un judío con un gorro de papel periódico

que baila alegremente por la sala

hacia los entablados mares que se van

más allá del marinero de ojos fijos

que sacude el reloj

que da la hora,

del poeta, del hombre

que está en la casa de Bedlam.

 

Este es el soldado que vuelve a casa de la guerra.

Estos son los años y los muros y la puerta

que se cierra sobre un muchacho que golpea contra el piso

para saber si el mundo es redondo o plano.

Este es un judío con un gorro de papel periódico

que baila con cuidado por la sala

avanzando sobre el tablón de un ataúd

con el chiflado marinero

que muestra su reloj

que da la hora

del desdichado

que está en la casa de Bedlam.


 

Traducción: Ulalume González de León


Material de Lectura. Serie poesía moderna 64, UMAM, 2009. 

 


No hay comentarios: