martes, 17 de diciembre de 2024
lunes, 16 de diciembre de 2024
domingo, 15 de diciembre de 2024
domingo, 8 de diciembre de 2024
Una criolla en La Habana
La tez
Como el azufre que oscurece
la plata y quiebra el oro el amor
empañó mis ojos también destrozó
este
corazón
una criolla en La Habana
de tez
blanca
salvada por Dios el amor la condena
Le teint
Comme le soufre qui noircit
L’argent et
casse l’or l’amour
Ternit mes
yeux brisa aussi
Ce cœur
Une créole à La Havane
Le teint blanc
Sauvée par Dieu l’amour la damne
Imagen, publicación original: Lacerba (Florencia),15 de julio de 1914, p. 215; Guillaume Apollinaire. Obra completa en poesía, T. III, Ediciones 29, Libros Río Nuevo, Barcelona, 1981, p. 109, traducción: González Boto; y, Poèmes retrouvés, in Œuvres Poétiques de Guillaume Apollinaire, Ed. Gallimard, Bibl. de la Pléiade, Paris, 1971.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)