Presidente Mao: Delegación
cubana, bienvenida.
Guevara: Es un gran placer tener
esta oportunidad de saludar al presidente Mao. Nosotros siempre hemos venerado
al presidente Mao en nuestra lucha. Somos una delegación oficial, representando
a Cuba, aunque los miembros de nuestra delegación nacieron en cuatro países
diferentes.
Presidente Mao: Usted es
argentino.
Guevara: Nací en Argentina.
Presidente Mao: ¿Dónde nacieron
los otros miembros de la delegación?
Guevara: (…) Aunque algunos de
nosotros no nacimos en Cuba, el pueblo cubano no toma a mal que no hayamos
nacido en Cuba. Nosotros realmente defendemos la revolución cubana. Fidel
[Castro] representa la voluntad de todos los latinoamericanos.
Presidente Mao: Ustedes son
internacionalistas.
Guevara: Los internacionalistas
de América Latina.
Presidente Mao: Los pueblos de
Asia, los pueblos de África y todo el campo socialista los apoyan. El año
pasado usted visitó algunos países asiáticos, [¿no es verdad?]
Guevara: Algunos países, como
India, Siam [Tailandia], Indonesia, Birmania, Japón, Pakistán.
Presidente Mao: Con excepción de
China, [usted] ha estado en todos los principales países de Asia.
Guevara: Por eso, ahora estoy en
China.
Presidente Mao: Bienvenido.
Guevara: Nuestra situación
interna aún no se había estabilizado cuando salí de Cuba el año pasado, por esa
razón nos conducíamos cautelosamente con el mundo exterior, a diferencia de
ahora (…)
Presidente Mao: La actual
situación internacional es mejor que la del año pasado.
Guevara: La nación entera está
unida, pero cada día los imperialistas esperan dividirnos.
Presidente Mao: Aparte de los
obreros y los campesinos, ¿quiénes más se han unido a ustedes?
Guevara: Nuestro gobierno
representa a los obreros y campesinos. Nuestro país todavía tiene una pequeña
burguesía que tiene una relación amistosa y coopera con nosotros.
Presidente Mao: ¿No [hay]
burguesía nacional?
Guevara: La burguesía nacional
estaba básicamente compuesta por importadores. Sus intereses estaban
entrelazados con los del imperialismo y estaban contra nosotros. [Por eso] los
destruimos económica y políticamente.
Presidente Mao: Ellos eran
burguesía compradora. No [deben] ser considerados como burguesía nacional.
Guevara: Algunos dependían
completamente del imperialismo. El imperialismo les daba capital, tecnología,
patentes y mercados. Aunque vivían en su propio país, sus intereses estaban
entrelazados con el imperialismo; era el caso, por ejemplo, de los comerciantes
de azúcar.
Presidente Mao: Los empresarios
del azúcar.
Guevara: Ellos mismos. Ahora el
negocio del azúcar ha sido nacionalizado.
Presidente Mao: Ustedes
básicamente han expropiado todo el capital norteamericano.
Guevara: No básicamente, sino
todo. Quizás algún capital ha escapado [de la expropiación]. Pero no es que no
queramos [expropiarlo].
Presidente Mao: ¿Ustedes
ofrecieron compensación al expropiarlos?
Guevara: Si [una compañía azucarera]
nos compraba más de tres millones de toneladas de azúcar [antes de la
expropiación], [nosotros] ofrecíamos una compensación entre 5 por ciento y 25
por ciento [del valor del azúcar comprado]. [La gente] no familiarizada con la
situación en Cuba tiene dificultad para entender la ironía incorporada en esta
política.
Presidente Mao: Según la prensa,
ustedes devolvían el capital y las ganancias sobre 47 caballerías por año, con
una tasa de interés anual de 1 por ciento.
Guevara: Sólo las [compañías] que
compraban más de 3 millones de toneladas de azúcar eran compensadas. Si no
habían comprado, no había compensación. Había dos bancos canadienses,
relativamente grandes. No los nacionalizamos, y esto es consistente con
nuestras políticas interna y exterior.
Presidente Mao: Es
estratégicamente aceptable tolerar temporalmente la presencia de algunas
compañías imperialistas. Nosotros también tenemos algunas [compañías
imperialistas] aquí. (…)
Guevara: Alguna gente de la burguesía
se puso en contra de nosotros y se unió al campo enemigo.
Presidente Mao: Aquellos que se
pusieron contra ustedes son sus enemigos. Ustedes han hecho un gran trabajo en
suprimir a los contrarrevolucionarios.
Guevara: Los
contrarrevolucionarios realizaban actos de agresión. [Por ejemplo,] algunas
veces, ocupaban unas cuantas islas, [en cuyo caso] los aniquilábamos
inmediatamente después. Nada de qué preocuparse. [Nosotros] ejecutábamos a su
líder fusilándolo cuando los capturábamos. Su equipamiento provenía de Estados
Unidos y era lanzado en paracaídas.
Presidente Mao: Ustedes también
capturaron varios norteamericanos [¿no es así?].
Guevara: [Ellos fueron]
procesados inmediatamente y fusilados.
Premier [Zhou Enlai]: El gobierno
norteamericano protestaba y ustedes respondían.
Presidente Mao: Ustedes son
firmes. Sean firmes hasta el final, esa es la esperanza [de la revolución], y
el imperialismo se encontrará en grandes dificultades. Pero vacilen y entren en
compromisos, y el imperialismo verá que es fácil [lidiar con ustedes].
Guevara: En la primera etapa de
nuestra revolución, Fidel propuso una forma de resolver el problema de la
vivienda pública, porque el gobierno tiene la responsabilidad de que todos
tengan una vivienda. Confiscamos las propiedades de los grandes propietarios de
casas y las distribuimos entre el pueblo. Los pequeños propietarios de casas
conservan sus propiedades como antes.
Presidente Mao: ¿Y después?
Guevara: Ahora estamos en la
segunda etapa de la revolución, es decir, terminar con el fenómeno de la
explotación del hombre por el hombre. En estrecha relación con la situación
interna e internacional, estamos trabajando en la consolidación de nuestro régimen:
erradicando el analfabetismo y el desempleo (que está en una condición
particularmente seria), desarrollando el sector industrial y profundizando la
reforma agraria.
Presidente Mao: Excelente.
Ustedes han influido en América Latina, e incluso en Asia y África. Ellos serán
influenciados en tanto ustedes hagan bien las cosas.
Guevara: Especialmente América
Latina (..)
Presidente Mao: Tengo otra
pregunta. A ustedes les tomó más de dos años desde su desembarco inicial en
Cuba hasta el momento de la victoria final. Ustedes unieron a los campesinos y
obtuvieron la victoria. ¿Existe alguna posibilidad de que otro país
latinoamericano pueda seguir este modelo?
Guevara: No se puede responder a
esa pregunta en un solo sentido [yigaierlun]. De hecho, usted tiene más
experiencia y un análisis más perspicaz [que nosotros]. En mi opinión, Cuba
enfrentaba más dificultades para iniciar una revolución que otros países
latinoamericanos. Había, sin embargo, un solo factor favorable: obtuvimos la
victoria explotando la negligencia de los imperialistas. Los imperialistas no
concentraron sus fuerzas al lidiar con nosotros. Ellos creyeron que Fidel les
iba a pedir préstamos después de la victoria y que cooperaría con ellos. [Por el
contrario,] iniciar la revolución en otros países latinoamericanos enfrentaría
el mismo peligro que Guatemala — Estados Unidos intervendría enviando marines (…)
Presidente Mao: ¿Cuba tiene
relaciones diplomáticas con otros países latinoamericanos?
Guevara: Varios países se
coludieron y endurecieron sus relaciones con Cuba. Esos países son Haití,
República Dominicana y Guatemala. Colombia, El Salvador y Honduras,
juntos, declararon al embajador cubano
persona non grata. Brasil retiró su embajador, aunque por otra razón.
Premier [Zhou Enlai]: En total
son 7 países.
Presidente Mao: En ese caso,
[Cuba] tiene relaciones con la mayoría de países: 19 [países latinoamericanos]
menos 7 es igual a 12.
Guevara: [Cuba] no tiene
relaciones con los 3 primeros [Haití, República Dominicana y Guatemala]. En los
4 últimos países [Colombia, El Salvador, Honduras y Brasil], hay chargé
d’affaires cubano, pero no embajador cubano. Para los cubanos, ir a Brasil, es
como ir al otro lado de la Cortina de Hierro (…)
(El presidente Mao invitó a todos
los miembros de la delegación a una cena, durante la cual continuaron
conversando)
Guevara: Hay dos cosas casi
idénticas entre China y Cuba que me han impresionado muchísimo. Cuando ustedes
estaban haciendo la revolución, el ataque de Jiang Jieshi contra ustedes fue
[denominado] cerco y aniquilamiento [weijiao], dos palabras que también fueron
usadas por los reaccionarios en nuestro caso. Las estrategias [utilizadas por
ellos] fueron las mismas.
Presidente Mao: Cuando cuerpos
extraños entran al cuerpo, las células blancas las cercan y las aniquilan.
Jiang Jieshi nos consideraba una bacteria y quería destruirnos. Nosotros hemos
luchado contra él, con intervalos, durante 22 años, con dos colaboraciones y
dos rupturas las que naturalmente alargaron el plazo. Durante la primera
colaboración, nosotros incurrimos en [el error de seguir] el oportunismo de
derecha. Surgió un grupo derechista en el seno del partido. El resultado fue que Jiang Jieshi depuró el
partido, se opuso al comunismo y
reprimió con la guerra, esto aconteció durante la Expedición del Norte. El
segundo período, de 1924 a 1927, fue de sólo guerra. No nos dejaron salida,
igual que Batista que no les dejó a ustedes ninguna salida. Jiang Jieshi nos
enseñó a nosotros y también al pueblo chino, así como Batista les enseñó a
ustedes y al pueblo cubano: no hay otra salida que empuñar las armas y luchar.
Ninguno de nosotros sabía cómo luchar y tampoco nos preparamos para luchar. El
Premier y yo somos intelectuales; él (refiriéndose a Li Xiannian, Vice-Premier)
era obrero. Pero ¿qué otra opción nos quedaba? Él [Jiang Jieshi] quería acabar
con nosotros.
(El presidente Mao levanta su
copa y propone un brindis por el éxito de la revolución popular cubana y a la
salud de todos los miembros de la delegación)
Presidente Mao: Una vez que
estalló la guerra, continuó durante los siguientes diez años. Construimos bases
de apoyo, pero incurrimos en [el error de seguir] el oportunismo de derecha; y
cuando la política se inclinó excesivamente hacia la izquierda,
consecuentemente perdimos las bases de apoyo, y fuimos obligados a retirarnos,
en lo que fue la Gran Marcha. Estos errores nos enseñaron –básicamente
cometimos dos errores, uno de derecha y otro de “izquierda”– y aprendimos la
lección. Cuando Japón hizo la guerra contra China, cooperamos nuevamente con
Jiang Jieshi, una experiencia que ustedes no tuvieron.
Guevara: Es una fortuna que no la
tuviéramos.
Presidente Mao: Ustedes no tuvieron
la posibilidad de cooperar con Batista.
Guevara: Batista no tenía
contradicciones con los norteamericanos.
Presidente Mao: Jiang Jieshi es
el perro de presa de los ingleses y los norteamericanos. Cuando Japón invadió
[China], Jiang Jieshi lo desaprobó. En el tercer período, [que duró] 8 años
[1937-45], cooperamos con Jiang Jieshi para luchar contra Japón. La cooperación
no fue buena, [porque] Jiang Jieshi representaba a la clase capitalista
compradora, siendo el intermediario de Inglaterra y Estados Unidos. En el
cuarto período, después de que Japón fuera expulsada, Jiang Jieshi nos atacó;
pasamos un año defendiéndonos [contra él] y luego contraatacamos, lo que nos
costó en total tres años y medio; en 1949, logramos el triunfo en todo el país
y Jiang Jieshi huyó a Taiwán. Ustedes no tienen una Isla Taiwán.
Premier [Zhou Enlai]: Ustedes
tienen la Isla de Binuo [la Isla de Pinos]. Pero antes de que Batista tuviera
la oportunidad de huir a esa isla, ellos tomaron la Isla de Pinos.
Presidente Mao: Estuvo bien que
la tomaran.
Guevara: La posibilidad de que
Estados Unidos nos ataque continúa.
Premier [Zhou Enlai]: Los
norteamericanos intentaron atacar la Isla de Pinos.
Presidente Mao: Entonces, el
imperialismo norteamericano es nuestro enemigo común, y también es el enemigo
común de todos los pueblos del mundo. Todos ustedes se ven bastante jóvenes.
Guevara: Nosotros ni siquiera
habíamos nacido cuando ustedes empezaron a hacer la revolución, excepto él
(señalando al Comandante Suñol) que ya había nacido. Él tiene 35 años, es el
mayor entre nosotros.
Presidente Mao: En el pasado,
luchamos en la guerra. Hoy [nosotros] debemos luchar en la construcción.
Suñol: Defender la revolución.
Guevara: China también tiene otra
cosa en común con Cuba. La evaluación de la situación [realizada en] el
Congreso del PCCh en 1945 dice: algunas personas de las ciudades despreciaba el
campo; nuestra lucha se dividió en dos partes: una realizaba la guerra de
guerrillas en las zonas montañosas y la otra hacía las huelgas en las ciudades;
la gente que promovía las huelgas menospreciaba a quienes luchaban en la guerra
de guerrillas en las zonas montañosas. Al final, fracasaron los que promovían
las huelgas.
Premier [Zhou Enlai]: Muy
parecido…
Presidente Mao: Reconfortarse con
el desperdicio de fuerzas es aventurerismo. [Mientras sean] incapaces de
prestar atención al campo, no será fácil para la gente de las ciudades aliarse
con los campesinos.
Premier [Zhou Enlai]: …Me di
cuenta después de leer su artículo del 5 de octubre (se refiere a la nota de
Guevara, publicada en la revista Verde Olivo, sobre el estudio de la ideología
revolucionaria cubana (1). Leí el resumen se ese artículo y los temas que
planteaba. [Usted] puede ser considerado un intelectual.
Guevara: Recién estoy por llegar
a la etapa de ser intelectual.
Presidente Mao: [Usted se ha]
convertido en autor. Yo, también, he leído un resumen de su artículo, y estoy
bastante de acuerdo con sus puntos. [El artículo] posiblemente puede tener
influencia en América Latina.
Premier [Zhou Enlai]: ¿Ha traído
el texto completo?
Guevara: Trataré de encontrarlo.
Presidente Mao: Usted propuso
tres principios en sus artículos. El pueblo puede derrotar a los reaccionarios.
No se tiene que esperar a que todas las condiciones estén maduras para iniciar
la revolución. ¿Cuál es el tercer principio?
Guevara: El tercer principio es
que en América Latina la tarea principal se desarrolla en las áreas
rurales.
Premier [Zhou Enlai]: Es muy
importante vincular la revolución con las áreas rurales.
Guevara: Nos atenemos mucho a
este punto.
Premier [Zhou Enlai]: Algunos
amigos latinoamericanos no prestan atención a los campesinos, mientras que
ustedes prestaron mucha atención a este punto y triunfaron. La revolución china
es igual: mucha gente no daba importancia a la contribución de los campesinos,
mientras el camarada Mao Zedong concedió mucha importancia a este punto.
Presidente Mao: El enemigo nos
enseñó eso, al no permitirnos existir en las ciudades. Él [Jiang Jieshi] quería
matar gente. ¿Qué otra cosa podíamos hacer?
Guevara: Fidel [Castro] encontró
un punto muy importante en las obras del presidente Mao, algo de lo que no nos
dimos cuenta al principio. Se refiere al trato generoso a los prisioneros de
guerra: curar sus heridas y enviarlos de regreso. Comprendimos este punto, que
nos ayudó mucho [en nuestra lucha].
Presidente Mao: Esa es la manera
de desintegrar a las tropas enemigas.
Premier [Zhou Enlai]: Su artículo
también toca ese punto.
Guevara: Ese [punto] fue agregado
después. Originalmente, a los prisioneros les quitábamos los zapatos y la ropa,
porque nuestros soldados no tenían [ni zapatos ni ropa]. Pero después Fidel nos
prohibió hacer esto.
(El presidente Mao levanta su
copa y propone un brindis a la salud de Fidel).
Guevara: [La gente] no comía bien
mientras hacía la guerra de guerrillas. También estábamos cortos de alimento
espiritual. No podíamos leer materiales.
Premier [Zhou Enlai]: Cuando el
presidente Mao hacía la guerra de guerrillas, con frecuencia enviaba a gente a
conseguir periódicos.
Presidente Mao: Tratar a los
periódicos como fuentes de información. Los periódicos enemigos con frecuencia
divulgaban los movimientos del enemigo, y eran una fuente de información.
Nosotros empezamos la revolución con varios miles de personas; [el tamaño de
las tropas] entonces subió a diez mil y luego creció hasta trescientos mil; en
ese momento cometimos el error de “izquierda”. Después de la Gran Marcha, los
trescientos mil se redujeron a veinticinco mil. El enemigo se sintió menos
temeroso de nosotros (...)
Guevara: Al comienzo de la
guerra, la gente que yo comandaba apenas excedía a una compañía. Una vez, capturamos
un tanque y todos nos alegramos bastante. Pero Fidel quiso llevárselo. Yo
estaba triste, y obedecí sólo después de recibir bazucas a cambio.
Presidente Mao: Aunque los
aviones vuelen los cielos todos los días, difícilmente pueden provocar bajas.
[La gente] puede usar ropa de camuflaje. Se puede usar vestimenta verde para
cambiar la apariencia. Todos ustedes están usando uniformes. Todos ustedes son
soldados.
Guevara: Rodríguez (Vice Ministro
de Relaciones Exteriores) no es soldado. En esa época él estuvo sufriendo en la
cárcel.
Presidente Mao: Usted
(dirigiéndose a Rodríguez) luce muy joven.
Rodríguez: 25 años.
Presidente Mao: Ustedes (dirigiéndose
a Mora y Suñol) son soldados.
Guevara: El padre de Mora murió
en la guerra. Suñol fue herido tres veces, en seis partes [de su cuerpo]. Yo
fui herido dos veces. Rodríguez fue torturado en prisión. Al principio teníamos
pocos hombres. Incluso Fidel luchó con su propia arma. [Éramos] solo doce
personas.
Presidente Mao: ¿No eran ochenta
y tantas personas?
Guevara: El número se fue
reduciendo gradualmente, quedando al final sólo doce personas.
Presidente Mao: Esas doce
personas son las semillas. La temperatura en vuestro país es buena.
Guevara: [Cuba está] a 22 grados
al norte.
Presidente Mao: Sus tierras
también son buenas.
Guevara: Todas las tierras son
cultivables. Se puede plantar árboles de coco en las zonas arenosas. Pero es difícil cultivar en las montañas.
Presidente Mao: Entonces [la
población de] su país podría crecer por lo menos hasta 30 millones.
Guevara: La Isla de Java de
Indonesia tiene como 50 millones [de personas].
Presidente Mao: Ustedes deberían
agradecer a [General Rubén Fulgencio] Batista [y Zaldívar], de la misma forma
que nosotros agradecemos a Jiang Jieshi. Él nos dio lecciones matando gente.
[Alberto] Mora [Becerra]: También
estamos agradecidos con Batista porque él puso a más gente de nuestro
lado.
Presidente Mao: Nosotros tenemos
otro maestro: el imperialismo. Es nuestro educador constante. El mejor maestro
es el imperialismo norteamericano. Ustedes también tuvieron dos maestros:
Batista y el imperialismo norteamericano. [Hasta donde sé,] Batista está ahora
en Estados Unidos. ¿Está pensando en una restauración?
Guevara: Los partidarios de
Batista están ahora divididos en 5 facciones, que han elegido cinco candidatos
presidenciales. Esos candidatos tienen puntos de vista diferentes unos de
otros. Algunos se oponen a Batista, mientras que otros se comportan más o menos
como Batista.
Presidente Mao: Ellos no son
rivales para Batista. ¿Qué edad tiene Batista?
Guevara: 60 años.
Presidente Mao: Nuestro Jiang
Jieshi tiene ahora 74 años, anhelando todos los días con regresar a Beijing (…) Ahora los norteamericanos no
quieren a Jiang Jieshi. Nosotros nos estamos encariñando con él. Los que son
100 por ciento pro-norteamericanos son peores que Jiang Jieshi, que sólo es 99
por ciento pro-norteamericano. Él todavía quiere conservar su ascendiente.
Premier [Zhou Enlai]: Eso es
dialéctico.
[Comandante Eddy] Suñol: Creo que
ustedes esperan que Jiang Jieshi regrese.
Presidente Mao: A condición de
que rompa con los Estados Unidos, le haremos un lugar en nuestro gobierno.
Premier [Zhou Enlai]: Mejor
todavía si trae, de regreso con él, a Taiwán.
Presidente Mao: Aunque parece que
él no está interesado en regresar.
19 de noviembre de 1960
(1) Referencia a “Notas para el estudio de la
ideología de la revolución cubana” de Ernesto Guevara, Verde Olivo (revista de
las fuerzas armadas de Cuba), 8 de octubre de 1960.Fuente: Archivo del Ministerio de
Relaciones Exteriores de China, Nº 202-00098-01, págs. 1-14. Según la versión
en inglés para Cold War International Historic Project, de Zhang Qian. Traducido
para “Crítica Marxista-Leninista” por Jiang Yucmoi. (Fragmentos).
No hay comentarios:
Publicar un comentario