Luis Bonafoux Quintero
Los periódicos noticiaron que
Gabriela Bompard, de regreso de New York, había sido colocada de cajera en un
café concierto. ¿Cuál? Como preguntando se llega a Roma, preguntando llegué al
café concierto, el mismo donde la española Magdalena González, querida del
asesino Anestay, se estrenó como cantadora, que duró lo que las rosas, al día
siguiente de guillotinarlo el verdugo Deibler.
Café concierto inmundo. Un
tablado tosco y polvoriento; unos artistas de la legua; una multitud grasienta
y alcohólica; y allá en el fondo dos mujeres en el mostrador del
establecimiento; rubia, llamativa y pizpireta la una; trigueña, vulgar y friona
la otra; aquélla con aire de cocota cínica; ésta con trazas de maritornes taimada.
Un amigo, que me acompañó en esta
excursión, empezó a estudiar de lejos, desde las sillas que ocupábamos a
distancia del mostrador, los gestos de la rubia, que indudablemente era la
lúgubre querida de Eyraud.
-Fíjese usted, me decía, en la
crispadura de esa boca. Parece que va a morder...
-Sí. El sobresalto de los ojos me
parece peor que la crispadura de la boca. Relampaguea en ellos una inquietud de
conciencia culpable...
En aquel momento, la rubia, que
estaba cosiendo, tomó las tijeras para dárselas a un viejo que bebía una copa
en el mostrador, y, en sus gestos alocados, hizo como ademán de pincharlo.
-Creí que lo iba a atravesar...
¡La fuerza de la costumbre!...
Para ver de cerca a la alimaña
rubia resolvimos tomar unas copas en el mismo mostrador. ¡Cuál no sería nuestra
sorpresa, y nuestra plancha de psicólogos, al enterarnos de que Gabriela
Bompard no era la rubia descocada, sino la trigueña ensimismada y fría! Sí, esa
mujer de rostro vulgar e inexpresivo, con trazas de criada vestida en domingo,
esa mujer anodina, silenciosa y taimada, esa era la legítima Gabriela Bompard;
y su compañera, una tal Flonfon, ni mató a Gouffé ni es capaz de matar una
mosca.
De cerca, observándola
cuidadosamente, pronto se echa de ver en ella la huella del crimen, lo cual
prueba que la psicología, a distancia, y en un cafetín mal alumbrado, se presta
a terribles equivocaciones. Aunque joven aún, bien que envejecida por su vida
airada, por las emociones que ha tenido, y por la larga prisión que pasó, hay
en su fisonomía un no sé qué de siniestramente viejo. La sonrisa de su boca,
sin labios, absolutamente sin labios, es un forzado pliegue, glacial, desdeñoso
y malo, pliegue que resbala por la barba y se pierde en una contracción, que es
una mueca. Sus ojos, atorerados, bonitos cuando miran con candor de paloma
sobresaltada, tienen de vez en cuando una dureza fija, de la que brotan, como
de pedernal herido, chispas de recóndito incendio. Su nariz, pronunciada y
afilada, parece que husmea. Anchas y profundas arrugas cruzan su frente,
hormiguean alrededor de sus sienes, culebrean por sus mejillas y se arremolinan
en surcos donde parece que ríe la desesperación de vivir. Toda su cara, con ser
guapa, es un espanto. Y su cuerpo es pequeñito, y sus manos son finas y suaves,
y sus pies son minúsculos...
Habla mal de todos y de todo,
incluso de Jacques Dhur, que tanto la ha servido... Está descontenta de todos y
de todo, incluso del café concierto, único establecimiento que le dio el pan de
cada día... Habla horrores de Eyraud, que por ella perdió la cabeza... En su
obsesión de justificarse, de hacer papel de víctima, de inconsciente que por
sugestión hizo lo que la mandaron -aunque todo su ser denota una energía muy
grande, aunque a despecho de su disimulo hay un instante en que su alma dura se
le asoma a los ojos,- Gabriela Bompard, en sus recuerdos, todas las noches,
saca del cesto de la guillotina la exangüe cabeza de Eyraud, la abofetea con
injurias y la pasea como una vergüenza.
«Hay un público que vive del
terror, del escalofrío de horror, del placer que le inspira el tener miedo», ha
dicho le Cri de Paris.
Por eso Gabriela Bompard, que es
muy sabia, da, de vez en cuando, un toquecito a sus muertos.
Le hablaba yo de una amiga suya
que acaba de casarse, toda vestida de blanco...
-Cuando yo me case, observó
Gabriela, me vestiré toda de «rojo»...
-Usted se conserva muy bien...
¿No ha tenido usted hijos?
-No... Pero he parido un chico
«rojo»...
Y hablando de Eyraud:
-Ya sé, ya, que decía que no le
importaba el morir, a condición de estar conmigo cinco minutos... ¿Para amarme,
cree usted? ¡Para hacerme lo que al otro! (Y con sus manos felinas hizo el
gesto de la estrangulación).
Porque Eyraud no existe. Si
resucitase, para ir al mostrador del café concierto, Gabriela, que es del
último que llega, hablaría horrores del pobre Gouffé...
---
Va para veinte
años que Eyraud y Gabriela Bompard, juntando el pringue de sus almas torvas
como juntaron el pringue de sus cuerpos sádicos, idearon la siniestra aventura
de levantar un patíbulo en la habitación de un piso, ejecutar allí mismo una
víctima y meterla en un baúl...
Los periódicos
europeos no hablaron de otra cosa en más de un año, y de aquella a esta fecha
se han escrito muchos volúmenes sobre el asesinato de Gouffé por Eyraud y
Gabriela Bompard.
Pero no pasan años
por este crimen, cuya espeluznante trama sigue inalterable en la retina de
París. Otras aventureras trataron de imitar a Gabriela: Mary Rogers, en los
Estados Unidos: la Klein en Viena y hasta un hombre, Devreux, en uno de los
alrededores de Londres. El nombre de Gabriela Bompard aparece periódicamente en
las principales publicaciones de Francia y el extranjero, y en estos días «Le
Matin» la exhibe en folletín escrito por Jaume, ex-inspector principal de
policía, y en escenas como esta, que yo he oído de los labios de Gabriela y que
deja muy atrás cuanto puede idear la fantasía más lúgubre:
C'était après le
crime, à Lyon, à l'hôtel de Toulouse. La malle, où I'huissier se décomposa avec
bruit, est dans un coin de la chambre 6, près du lit. Eyraud et Gabrielle se
déshabillent. Une détonation retentit, dans la malle sanglante.
-Tiens, fait
Eyraud, c'est lui qui se vide!
Et au lit, il donne à Gabrielle une séance amoureuse
d'une frénésie extraordinaire. Il
interrompt ses caresses pour «engueuler» le cadavre de Gouffé.
-Salaud! lui
dit-il, en montrant le poing, tu ne peux plus l'embrasser, hein? Eh bien! moi,
je l'embrasse! Ah! ah! viens-y donc! Mais tu ne viendras pas! il lui faut
d'autres hommes que toi, à Gabrielle!
No hay más que una
Gabriela, como no hay más que un baúl-tumba, y la policía, sacudiendo la
obsesión del baúl sangriento, debe dejarse de ver Gabrielas en todas partes.
Porque ya no se
puede salir de viaje con un baúl negro sin excitar la curiosidad pública y sin
que la policía frunza el ceño, preguntándose: -¿Cargará ése con un cadáver?...
Gotas de sangre (crímenes y criminales), París, 1910.
No hay comentarios:
Publicar un comentario